Keine exakte Übersetzung gefunden für عدم التحديد

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch عدم التحديد

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Der Gesetzestext sieht vor, dass ausländische Unternehmen nicht mehr nur Minderheitsbeteiligungen an Förderstätten und -anlagen erwerben dürfen, sondern bis zu 70 Prozent. Unter bestimmten Bedingungen können westliche Firmen auch hundertprozentige Eigentümer einer Lagerstätte werden.
    وينص القانون على عدم تحديد نسبة أسهم الشركات الأجنبية في منشئات ومحطات الإنتاج، وأنها من الممكن أن تصل إلى نسبة 70%، وتحت شروط معينة يمكن للشركات الغربية أن تكون هي المالك الوحيد للمنشأة.
  • in dem Bewusstsein, dass Abrüstung, Rüstungskontrolle und Nichtverbreitung für die Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit unabdingbar sind,
    وإذ تسلم بأن نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم انتشار الأسلحة أمور أساسية لصون السلام والأمن الدوليين،
  • c) die Mechanismen für die formale Absetzung von Richtern, die Definition des Ausdrucks „auf Grund von Verfehlung oder Unfähigkeit“ und die Verfahren für den Nachweis derartiger Gründe im konkreten Fall;
    (ج) آليات تنحية القضاة رسميا، وتعريف عبارة ”لأسباب تتعلق بسوء السلوك أو عدم الكفاءة“ وطرق تحديد تلك الأسباب في حالة معينة؛
  • erneut ihrer Überzeugung Ausdruck verleihend, dass eine Sondertagung der Generalversammlung über Abrüstung für das künftige Vorgehen auf dem Gebiet der Abrüstung, der Rüstungskontrolle, der Nichtverbreitung und damit zusammenhängender Fragen der internationalen Sicherheit richtungsweisend sein kann,
    وإذ تكرر تأكيد اقتناعها بأن عقد دورة استثنائية للجمعية العامة مكرسة لنـزع السلاح يمكن أن يحدد منهاج العمل مستقبلا في ميادين نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار ومسائل الأمن الدولي ذات الصلة،
  • betonend, wie wichtig der Multilateralismus beim Abrüstungsprozess sowie bei der Rüstungskontrolle, der Nichtverbreitung und damit zusammenhängenden Fragen der internationalen Sicherheit ist,
    وإذ تؤكد على أهمية مبدأ تعددية الأطراف في عملية نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار ومسائل الأمن الدولي ذات الصلة،
  • Schon seit meinem ersten Tag im Amt betone ich, dass die Fehlschläge und der Verhandlungsstillstand, von denen wichtige Foren und Instrumente auf dem Gebiet der Abrüstung, der Rüstungskontrolle und der Nichtverbreitung in den letzten Jahren betroffen waren, eindeutig die Notwendigkeit einer Neubelebung der internationalen Abrüstungsagenda beweisen, und zwar durch koordinierte Anstrengungen, bei denen die Vereinten Nationen eine wirksamere Rolle übernehmen sollten.
    أكدت منذ أول يوم توليت فيه منصبي أن الفشل والجمود اللذين تميزت بهما المحافل والصكوك الرئيسية في مجالات نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار خلال السنوات القليلة الماضية أكدا الحاجة الواضحة لتنشيط البرنامج الدولي لنزع السلاح من خلال بذل جهود منسقة ينبغي للأمم المتحدة أن تقوم فيها بدور أكثر فعالية.
  • Vorauskopie des Deutschen Übersetzungsdienstes, Vereinte Nationen, New York. Der endgültige amtliche Wortlaut der Übersetzung erscheint im Offiziellen Protokoll des Sicherheitsrats (S/INF/63).
    وسيواصل رئيس مجلس الأمن، عند الاقتضاء، العمل بممارسة عدم تحديد مواعيد الجلسات أو المشاورات غير الرسمية للمجلس في اليوم الأول من مناقشة التقرير في الجمعية العامة.
  • verpflichtet sich, sich mit jeder Mitteilung des Rücktritts eines Staates von dem NVV umgehend zu befassen, namentlich mit den Ereignissen, die in der von dem Staat nach Artikel X des Vertrages gegebenen Darlegung beschrieben werden, vermerkt gleichzeitig, dass derzeit im Zuge der Überprüfung des NVV Erörterungen über die Festlegung von Modalitäten für eine kollektive Reaktion der Vertragsstaaten des NVV auf eine Mitteilung des Rücktritts geführt werden, und bekräftigt, dass ein Staat nach dem Völkerrecht für vor seinem Rücktritt begangene Verstöȣe gegen den NVV verantwortlich bleibt;
    يتعهد بالقيام دونما تأخير بالنظر في أي إشعار من أي دولة بالانسحاب من معاهدة عدم الانتشار، بما في ذلك في الأحداث الموضحة في البيان المقدم من الدولة وفقا للمادة العاشرة من المعاهدة، ويحيط في الوقت ذاته بالمناقشات الجارية في سياق استعراض معاهدة عدم الانتشار بشأن تحديد الطرائق التي يمكن بموجبها للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تستجيب بصورة جماعية لإشعار الانسحاب، ويؤكد أن الدولة تظل مسؤولة بموجب القانون الدولي عن انتهاكات معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التي تكون قد ارتكبت قبل انسحابها؛
  • Beim Sicherheitsrat ist die Tatsache, dass er sich nach wie vor auf eine vorläufige Geschäftsordnung stützt - anstatt sich eine formelle Geschäftsordnung nach Artikel 30 der Charta der Vereinten Nationen zu geben -, ein kleines Beispiel für die anhaltende Unbestimmtheit in der Arbeit einer wichtigen Institution, ein Umstand, dem in diesem Fall leicht abgeholfen werden kann.
    وبالنسبة لحالة المجلس، فإن الاستمرار في الاعتماد على نظام داخلي مؤقت - بدلا من إقرار نظام داخلي رسمي بموجب المادة 30 من ميثاق الأمم المتحدة - يشكل مثالا صغيرا، يسهل تداركه، لما بات ساريا في أعمال مؤسسة مهمة من عدم التحديد.
  • Der Sicherheitsrat ist nach wie vor von der Notwendigkeit überzeugt, den Weltfrieden und die internationale Sicherheit unter anderem durch Abrüstung, Nichtverbreitung und Rüstungskontrolle zu stärken.
    ”وما زال مجلس الأمن على اقتناع بضرورة تعزيز السلام والأمن الدوليين عن طريق جملة أمور منها نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة.